|
Седьмого ноября Россия отмечала День примирения и согласия, но для большинства граждан эта дата остается скорее годовщиной Октябрьской революции. Праздник прошел достаточно спокойно. На улицы Москвы вэтот день вышло чуть более 10 тысяч демонстрантов, в основном сторонники КПРФ. Свои мероприятия провели леворадикальные организации и вполне лояльное к властям молодежное движение 'Идущие вместе'.
Для 37% россиян 7 ноября по-прежнему остается большим революционным праздником. Такое отношение кэтому дню наиболее характерно для сторонников Г.Зюганова и социально незащищенных групп населения: людей пенсионного и предпенсионного возраста, тех, чей ежемесячный доход на каждого члена семьи составляет менее 800 рублей, и неадаптированных пессимистов.
Годовщина Октябрьской революции остается важным днем для некоторых представителей старшего поколения, проживших большую часть жизни при советской власти. Для них 7 ноября – день ностальгии по 'светлому прошлому' и воспоминаний онем:
- 'Красный день календаря, светлый праздничный день. Это память о том, как было празднично'
(ДФГ, Санкт-Петербург).
- 'У меня тесть – 89 лет. Он все это знает, помнит. Его надо будет поздравить'
(ДФГ, Москва).
- 'У людей старшего поколения какая-то ностальгия по тем временам. Они действительно к этому относятся как к празднику настоящему'
(ДФГ, Москва).
Для значительной части россиян (30%) 7 ноября – лишь дополнительный выходной. Такое отношение к этой дате распространено среди тех, кто неплохо адаптировался к современной ситуации, и тех, для кого жизнь при социализме и пышное празднование 7 ноября – лишь детские воспоминания. Вэтой группе преобладают оптимисты, молодежь и люди среднего возраста, респонденты сдостаточно высоким уровнем образования идоходом, превышающим 800 рублей в месяц накаждого члена семьи:
- 'Не чувствуется праздник. Может быть, раньше действительно праздник был...'
(ДФГ, Москва).
- '7 ноября
– праздник. Я сразу вспоминаю детство, когда я ходила с папой надемонстрацию, очень любила, не пропускала вообще ни одной демонстрации –1 мая, 7 ноября. Но сейчас уже как праздник я его не воспринимаю' (ДФГ, Москва).
- 'Мне кажется, что этот праздник сам постепенно сходит на нет, поэтому его можно не убирать. А для меня это не праздник, только выходной. Я думаю, что лет через 20 про него все забудут'
(ДФГ, Санкт-Петербург).
- 'Сейчас это обычный выходной день'
(ДФГ, Санкт-Петербург).
- 'Воспоминание – праздник, но отношение – выходной'
(ДФГ, Воронеж).
Еще для 19% респондентов день 7 ноября не означает ничего, а по мнению 10%, это годовщина великой трагедии. Среди последних велика доля людей свысшим образованием. В Москве точку зрения разделяют 17%. Для этой группы годовщина революции связана не столько с личными воспоминаниями, сколько с собственным взглядом на российскую историю.
- 'Я в преддверии 7 ноября всегда думаю о том, что этого ужаса, может быть, можно было избежать'
(ДФГ, Санкт-Петербург).
- 'Эти кошмарные красные флаги, эта совершенно омерзительная советская музыка, грохот из окон, эти совершенно бессмысленные толпы людей, шатающихся по улице, от которых хочется бежать'
(ДФГ, Санкт-Петербург).
- 'Я считаю, что она не нужна была как революция. Весь мир переходил кэтому делу эволюционным путем. Не обязательно было...'
(ДФГ, Москва).
Число тех, кто собирался принять участие в митингах и демонстрациях, запланированных на этот день, невелико. В ходе массового опроса 5% россиян заявили, что безусловно хотят участвовать в массовых мероприятиях, и еще 9% не исключают такой возможности.
Большинство респондентов на ДФГ говорили, что 7 ноября они предпочитают провести дома вместе со своей семьей и друзьями за праздничным столом. Однако это воспринимается ими скорее как просто повод собраться всем вместе, чем как большой праздник:
- 'К теще на блины'
(ДФГ, Воронеж).
- 'У нас просто посидеть, встретиться с друзьями'
(ДФГ, Москва).
- 'Всей семьей отметим, праздник все-таки'
(ДФГ, Воронеж).
Встреча с родными и друзьями в этот день в большинстве домов не посвящена Октябрьской революции или Дню примирения и согласия. Об этом, в частности, можно судить по тостам, которые люди собираются произносить за столом:
- 'Ну, конечно, посижу, что-то выпьем, но не за праздник, просто. Почему нет? За хороший день'
(ДФГ, Москва).
- 'За здоровье, видимо'
(ДФГ, Москва).
- 'Чтобы Россия жила лучше'
(ДФГ, Москва).
Домашнее застолье и раньше было важной составляющей празднования годовщины революции, однако в советские времена основным событием этого дня были парады и массовые демонстрации. Украшение улиц, иллюминация и салют создавали торжественное настроение. В праздник и его подготовку была вовлечена значительная часть населения. И часто даже те, кто сам не участвовал вмассовых мероприятиях, чувствовали общую атмосферу торжества:
- 'Тогда это был действительно праздник. Нас со школы, с пеленок воспитывали на празднике'
(ДФГ, Москва).
- 'Они ехали по улице, и они чувствовали улыбающиеся лица, видели у людей приподнятое настроение. Они едут с гвоздиками, с шарами дети, одеты по-праздничному'
(ДФГ, Москва).
- 'Будучи комсомольцами, мы ощущали общий сбор, что мы будем с транспарантами, что будет веселье, что мы выйдем на Дворцовую площадь, что будет парад, на котором можно будет порадоваться совершенно искренне'
(ДФГ, Санкт-Петербург).
- 'Это праздник. Эти астрообразные огни салюта – их невозможно забыть. Это очень радужные воспоминания'
(ДФГ, Санкт-Петербург).
- 'Мы покупали какие-то обновки, платья непременно. Либо пару новых туфель'
(ДФГ, Санкт-Петербург).
- 'Нам было непринужденно и весело. Здесь очень много личного'
(ДФГ, Санкт-Петербург).
За прошедшие годы день 7 ноября утратил свое первоначальное значение и превратился из едва ли не главного государственного торжества в день воспоминаний о советском прошлом – для кого-то приятных, а для кого-то нет. Если раньше праздник объединял людей хотя бы общим настроением, то теперь он отмечается скорее по привычке или из уважения к прошлому.
|